-
121 yaşamaq
глаг.1. жить:1) быть живым здравствовать. Yaşamaq istəmək хотеть жить, uzun illər yaşamaq жить долгие годы, babam yüz il yaşadı мой дед прожил сто лет2) вести тот или иной образ жизни, находиться в тех или иных условиях существования. Qayğısız yaşamaq жить беззаботно, şən və xoşbəxt yaşamaq жить весело и счастливо, bolluq və nemət içərisində yaşamaq жить в изобилии, kefi istədiyi kimi yaşamaq жить в своё удовольствие, firavan yaşamaq жить припеваючи, öz əməyi ilə yaşamaq жить своим трудом, tək yaşamaq жить в одиночестве3) находиться, пребывать, проживать где-л. Kənddə yaşamaq жить в деревне, xaricdə yaşamaq жить за границей, Şimalda yaşamaq жить на Севере; перен. ürəklərdə yaşamaq жить в сердцах, xalqın xatirəsində yaşamaq жить в памяти народа, onun xatirəsi qəlbimizdə yaşayacaq память о нём будет жить в наших сердцах4) находиться в каких-л. отношениях с кем-л. kimlə yaşamaq жить с кем, birgə yaşamaq жить совместно5) быть поглощённым чем-л. Məhəbbət hissi ilə yaşamaq жить чувством любви, xatirələrlə yaşamaq жить воспоминаниями, kim və nə üçün yaşamaq жить для кого и для чего, uşaqları üçün yaşamaq жить для своих детей, özü üçün yaşamaq жить для себя, xalq üçün yaşamaq жить для народа6) существовать (о растениях). Dəmirağacı iki yüz il yaşayır железное дерево живёт двести лет2. существовать, просуществовать. İnsan qidasız yaşaya bilməz человек не может существовать без пищи3. обитать где-л., населять что-л.◊ bugünkü günlə yaşamaq жить настоящим, жить сегодняшним днём; birevli kimi yaşamaq kimlə жить одним домом с кем; bir damın altında yaşamaq kimlə жить под одной крышей с кем; dörd divar arasında yaşamaq жить в четырёх стенах; dünyanın qurtaracağında yaşamaq жить на краю света; keçən günlərin həsrətilə yaşamaq (dolanmaq) жить прошлым; özgə hesabına yaşamaq (dolanmaq) жить на чужой счёт; himayəsində yaşamaq kimin жить на содержании (иждивении) у кого; cəhənnəmin dibində yaşamaq жить у черта на куличках; canbir qəlbdə yaşamaq kimlə жить душа в душу с кем -
122 accordo
m.1) согласие (n.), гармония (f.)d'accordo? — договорились? (идёт?, по рукам?)
d'accordo! — идёт! (согласен!, ладно!, по рукам!)
2) (patto) договор, соглашение (n.); договорённость (f.), уговорaccordo finale (anche fig.) — заключительный аккорд
-
123 armonia
f. -
124 corpo
m.1.corpo solido (liquido, gassoso) — твёрдое (жидкое, газообразное) тело
2) (organismo) тело (n.); (corporatura) фигура (f.), телосложение (n.)3) (salma) труп, тело (n.)4) (corporazione) корпус; состав5) (letterario) полное собрание сочинений2.•◆
corpo del reato — улика (f.) (вещественное доказательство)corpo estraneo — (med. e fig.) инородное тело
spirito di corpo — a) солидарность; b) дух корпоративизма
3.• -
125 filare
I1. v.t.прясть; ткать2. v.i.1)appena la vide filò via — увидев её, он ретировался (colloq. смылся, gerg. слинял)
3) (fig.)5) (rigare)riesce a farli filare diritto, i suoi ragazzi — ребята ходят у неё по струнке
3.•◆
al tempo che Berta filava — в незапамятные времена (при царе Горохе)II m.fila via! — давай отсюда! (пошёл вон!, проваливай!, вали отсюда!, марш отсюда!, убирайся!)
ряд, шпалера (f.); аллея -
126 tra
prep.1.1) (tempo) через + acc.; между + strum.2) (luogo) между (меж) + strum. (+ gen.); через + acc.per alcuni anni è vissuto tra Roma e Mosca — в течение нескольких лет он курсировал (colloq. гастролировал) между Римом и Москвой
la ferrovia corre tra l'autostrada e il mare — железная дорога проходит между автострадой и берегом моря
3) (compl. di relazione) среди + gen.; с (между) + strum.4) (partitivo) из + gen.Denis è il più simpatico tra i tuoi compagni di classe — Денис самый симпатичный из всех твоих одноклассников
5) (o... o...) или... или...era indecisa tra la gonna e i pantaloni — она сомневалась что надеть, юбку или брюки
la scelta è tra il cinema e la TV — выбирай что ты хочешь: идти в кино или смотреть телевизор!
2.•◆
tra due fuochi — между двух огнейdetto tra noi,... — между нами говоря (между нами будь сказано)
tra tutto ho speso un paio di milioni — я истратил, на круг, миллиона два
tra il serio e il faceto — полушутя - полусерьёзно (то ли в шутку, то ли всерьёз)
tra una cosa e l'altra non ho mai tempo per uscire! — то одно мешает, то другое, - совершенно нигде не бываю!
tra case, terreni e aziende ha lasciato un grosso patrimonio — он оставил большое состояние - дома, земли, заводы
tra il lavoro e i viaggi ho perso i contatti con gli amici — то занят, то в командировке, - растерял всех друзей!
3.• -
127 тӹрвӓ-тӹрвӓ ӹлӓш
Г.жить в любви, согласии, душа в душу (букв. губа к губе жить)Идиоматическое выражение. Основное слово:
тӱрвӧ -
128 тӱрвӧ
Г. тӹ́рвӹ1. губа; кожная складка, образующая край рта. Кӱ шыл тӱ рвӧ верхняя губа; тӱ рвӧ гыч шупшалаш поцеловать в губы; тӱ рвым важык ышташ скривить губы.□ Тӱ рвӧ кӱ жгӧ, мӱ шкыр вичкыж. Калыкмут. Губы толстые, живот тощий. (Ванька) тӱ рвыжым овартен, калык ӱмбак онча. М. Шкетан. Ванька, надув губы, смотрит на людей.2. в поз. опр. губной; губы, губ, относящийся к губам. Тӱ рвӧ тӱ с цвет губ; тӱ рвӧ чия губная помада.□ Ӱдыр тӱ рвӧ лукшо дене шыргыжале. В. Дмитриев. Девушка улыбнулась уголками губ.◊ Тӱ рвым куптырташ (чумырташ) надувать, надуть (букв. сморщить) губы; обижаться, обидеться; выражать (выразить) недовольство. Уховын тетрадьым нале. Почо. Лостык покшелне ик мут: “Мардеж”. Венцов тӱ рвыжым куптыртыш. “Ончыко”. Он взял тетрадь Ухова. Открыл ее. В середине страницы одно слово: “Ветер”. Венцов надул губы. Тӱ рвым суралаш заткнуть (зажать) рот; молчок, молчать (букв. запереть губы). Мом ужат, колат – тӱ рвет суралыме лийже. К. Васин. Что видишь, слышишь – заткни рот. Тӱ рвым тушкалташ пригубить (пробуя что-л.); прикоснуться губами. Подыл, кеч тӱ рветым тушкалте. В. Иванов. Хлебни, хоть пригуби. (Иктаж-кӧ н) тӱ рвым шӱ ралташ умаслить кого-л. чем-л.; дать взятку (букв. помазать губы). Мыланна тӧ ран тӱ рвыжым шӱ ралташ нимо дене. А. Березин. Нам нечем умаслить чиновника. Тӹ рвӓ -тӹ рвӓ ӹ лӓш Г. жить в любви, согласии, душа в душу (букв. губа к губе жить). Тӹ рвӹ тӹ реш(ӓ т) нӓлӓ ш агыл Г. даже не упоминать про кого-что-л., не раскрывать рта о чем-л. Тӹ рвӹ жӓт вӓш ак пиж Г. очень радуется (букв. даже губы не смыкаются).
См. также в других словарях:
душа в душу — душа в душу … Орфографический словарь-справочник
душа в душу — См … Словарь синонимов
душа в душу — душа/ в ду/шу Жить душа в душу (очень дружно) … Слитно. Раздельно. Через дефис.
душа в душу — Разг. Неизм. Очень дружно, в полном согласии. С глаг. несов. и сов. вида: жить, прожить как? душа в душу с кем? с отцом, с братом… Три десятка лет с лишком прожили мы душа в душу с ним… (М. Горький.) Тот вместе со своей сестренкой Пашей… видимо,… … Учебный фразеологический словарь
Душа за душу — Брян. То же, что душа в душу. СБГ 5, 49 … Большой словарь русских поговорок
Душа в душу — Разг. Экспрес. Очень дружно, в полном согласии (жить). И верно, жаловаться нельзя; дружно живут, душа в душу (В. Кочетов. Журбины) … Фразеологический словарь русского литературного языка
душа в душу(душою в душу) — жить с кем нибудь дружно, согласно, любовно. Ср. Мы тотчас поладили... Мы жили душа в душу. Другого ментора я и не желал... А.С. Пушкин. Капитанская дочка. 1. Ср. Жил с ним вместе, что называется, душа в душу. Гончаров. На родине. Ср. Сосед там… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
душа в душу — (Жить) душа/ в ду/шу с кем. (Жить) дружно, в полном согласии … Словарь многих выражений
Душа в душу — Разг. Дружно, в полном согласии (жить, прожить). ФСРЯ, 149; ЗС 1996, 300; БТС, 290; ПОС 10, 67; Жиг. 1969, 235; ДП, 304, 740 … Большой словарь русских поговорок
душа в душу — душ а в д ушу (ж ить) … Русский орфографический словарь
душа в душу — (дружно) … Орфографический словарь русского языка